Professional native human translation provider
احصل على عرض أسعار مجاني الآن!

هاتف: 0086-18206071482

طلب اقتباس مجاني
لتزويدك بخدمة الجودة، تلتزم بمبدأ العميل أولا
  • يمكنك إرفاق ملف واحد أو أكثر حتى 10 ميغابايت لكل ملف في هذا النموذج

متعدد اللغات خدمات الترجمةSubtitle Services

الترجمة الفرعية تساعد في زيادة المشاركة العالمية مع محتوى الفيديو الخاص بك، وبمساعدة لغتنا والمهندسين والمتخصصين الفنيين والمشروعين المديرين - نحن سوف تقديم الترجمة الجاهزة البث والتسميات التوضيحية التي تنقل بنجاح الفيديو رسالة إلى هدفك الجديد الجمهور. لدينا ترجمات احترافية من ذوي الخبرة العالية والمتخصصة في العمل مع مجموعة واسعة من التنسيقات. نحن توفير خدمات ترجمة متعددة اللغات والترجمة ذات جودة عالية بأسعار معقولة، في العديد من اللغات المختلفة والصم والصم السمع المشاهدين.


سواء لديك فيديو واحد أو العديد منهم يحتاج إلى إضافة ترجمات متعددة اللغات إلى مجموعة متنوعة من المحتوى، بما في ذلك العروض التقديمية التجارية ومقاطع الفيديو للشركات والتعليمية، التعليم الإلكتروني دورات، أفلام ميزة، الترويجي مقاطع الفيديو وغيرها الكثير، يمكننا المساعدة. سوف الحصول على شامل شامل، فعالة من حيث التكلفة و خالية من المتاعب الترجمة الحل. نحن العمل مع شبكة عالمية من الرمليات المهنية،لكنك تتعامل مباشرة معنا ويمكن أن تثق بنا لتسليم مشروعك حسب مواصفاتك.

لماذا تختار لنا؟
الخدمات المؤهلة

لدينا الخدمات مضمونة ISO9001-2005 (الدولية منظمة التقييس) الخدمات المؤهلة ونحن أيضا عضو في ATA (أمريكي المترجمين جمعية). نحن يصر على كل قياسي مطبف ويطلب من هؤلاء منظمات لجميع خدماتنا.


اترك مشروعك للخبراء في خدمات ترجمة اللغة المستهدفة ويمكنك الاسترخاء والمضمون للحصول على أعلى درجة النتائج.

خدمة الترجمة الموحدة

لدينا في المنزل ترجمات ومديرو المشاريع مجهزة ب الصناعة القياسية البرامج الفرعية وسوف تحقق جيدا من جميع ملفات الترجمة من قبل التسليم، لذلك أنت بحاجة إلى القلق. مع المزيد من 10 سنوات خبرة في مجال الترجمة في مجال آمنة أيدي. تطمئن سوف تلقي توقيت بدقة ومترجمة تماما متعددة اللغات ترجمة! سواء أنت عميل للشركات أو شركة ترجمة أو شركة إنتاج، سنقوم التكيف مع احتياجاتك حتى تتمكن من إضافة خدمات ترجمة فيديو إلى محفظتك من الخدمات.


صيغ الترجمة المهنية
سواء تريد ترجمات اللغة الإنجليزية أو اللغة الإنجليزية، وخدمات ترجمة اللغة المستهدفة هي جاهزة أنت! نحن يمكن أن تتكيف والوقت الترجمة المحددة الخاصة بك إلى تنسيق العنوان الفرعي أو إنشاء ترجمات لغة أجنبية بأي لغة من نقطة الصفر، بما في ذلك الترجمات الإنجليزية و SDH (الترجمة للصم و شاق السمع). نحن تقدم أكثر من 30 تنسيقا ويمكنك الحصول على الترجمة المثالية لتناسب الاحتياجات الخاصة بك:
Son، SRF، SRT، SRT، SSS، SST، STS، STL، STL، STP، Sub، Aqt، ASC، TXT، USF، VKT، VSF، VTT، XML، الحمار، CIP، DAR، DAS، DAT، DKS، FDX، FPC، HTML، JS، JSS، LRC، MPL، MTL، OVR، PAC، PJS، RT، RTF، S2K، Sami، SBV، SCC، SIF، SMI، TTS، TXT، USF، VKT، VSF، VTT، XML و ZEG.

التسمية التوضيحية وتحرير الرسوم
متى توطين وترجمة مقاطع الفيديو، وأحيانا لاحظ أن هناك العديد من العناصر التي يجب أن تكون مترجمة. هذه يمكن أن تكون العناصر الرسومات والنص و / أو التسمية التوضيحية.

لدينا سيقوم مديري المشاريع المهنية بمراجعة ملف الفيديو أو المشروع وتقديم المشورة للعناصر يكون أفضل ترجمة أو بيانيا تحرير. إذا كانت ليس لديك ملفات المشروع، تقلق؛ سيتمكن أحد محررينا المتخصصين من إعادة إنشاء الرسومات والتسمية التوضيحية والألقاب الخاصة بك فيديو.


لدينا يعمل المحررون المتخصصون مع مزيج من البرامج في سلسلة من الخطوات:
1. أولا، نحن نستخدم فوتوشوب أو Illustrator لتوضيح الرسومات وبعد التأثيرات والنهائي Cut Pro لإنشاء رسومات الحركة والمرئية
2. بمجرد أن تكون جميع العناصر الموجودة في الفيديو، تم إنشاء عناصر الرسومات ومترجمة، يمكننا إعادة بناء الفيديو ثم تصديرها إلى أيهما تنسيق و الترميز أنت الحاجة.
3. نحن سوف إعداد مشروع الفيديو الخاص بك لأي منصة، بما في ذلك PAL، NTSC، VOD، الإنترنت، الهواتف الذكية، لوحات المفاتيح، MP3 اللاعبين و أقراص.
مع منشآتنا والمشغلين ذوي المهارات العالية، مقاطع الفيديو الخاصة بك في آمنة يد!

عملية الترجمة
نحن خذ وقتا لفهم طلباتك المحددة، والتي تشمل كل شيء من الاختلافات اللغوية إلى تنسيق الملف و ما بعد الإنتاج المواصفات داخل التكلفة المنخفضة المبسطة، القيمة العالية للترجمة بالمال عملية. إلى تأكد من أعلى مستويات الجودة، خدمات ترجمة اللغة المستهدفة تستخدم 5 خطوات ترجمة العملية:
1.Assignment - أولا، يتم تعيين المستند إلى اللغات اللغوية المهنية لترجمة منظمة الصحة العالمية المختارة بعناية لمشروعك بناء على الخلفية و تجربة.
2. تحرير - إذن، يتم تعيين لغوي محترف آخر لتحرير الترجمة.
3.Review - أخيرا، مدير مشروع من ذوي الخبرة المستوردة ملف العنوان الفرعي البرنامج الفرعي من أجل أداء الشيكات ذات الجودة النهائية والتأكد من أن الترجمات لا تتجاوز سرعات القراءة أو تشغيل أكثر اثنين الخطوط.
4. الجودة تحقق - إذا نتائج الشيكات ذات الجودة ليست مرضية، سيتم إرسال ملف الترجمة إلى اللغوي والتعديل الضروري سيكون مطلوب.
5. الاختيار النهائي & إرسال - بعد جميع الشيكات النهائية قد انتهت وتستمر التوقعات، يتم إرسال ملف العنوان الفرعي المترجم إلى العميل
Subtitle Translation
خدمات مختلفة
نحن تقدم خدمات الترجمة الفرعية خدمات التسمية التوضيحية كجزء من توطين الفيديو لدينا الخدمات. العمل من أجل مجموعة واسعة من الصناعات والأغراض، في 100 لغة، بما في ذلك الصفحة التالية:

ترجمات يوتيوب أشرطة فيديو
إذا كانت تحتاج إلى ترجمات ل YouTube الفيديو، وسوف نقدم الملفات اللازمة حتى تتمكن من تحميل لهم في المنصة بأكبر عدد ممكن من اللغات.

هارد ترجمات
إذا كانت تريد أن تتمكن الفيديو من تشغيل الفيديو على أي نظام أساسي مع ترجمة، ثم قد تحتاج إلى لهم أن تكون صلب أو "أحرق" على فيديو. نحن يمكن أن توفر أيضا هذه الخدمة، تسمى أحيانا فتح التسمية التوضيحية.

باستخدام ترجمات ودبلجة للحصول على ترجمة الفيديو الخاصة بك
يمكن دمج إدراج الترجمات المترجمة بالأجهزة الصوتية في اللغة الجديدة نحن عرض متعدد اللغات صوت أكثر الخدمات في 100 لغة أيضا!

تغيير لغة الترجمة
ترجمات متعددة اللغات للفيديو هي بديل فعال من حيث التكلفة لدبلجة الصوت في لغة أخرى يستغرق وقتا أقل لإنتاج ولا يتطلب المواهب الصوتي أو الاستوديو التحرير.

نحن تعمل أيضا مع تنسيقات فيديو متعددة وأنواع مختلفة من التطبيقات مثل as:
• حملات التسويق والإعلان
• محتوى الويب
• تعليمي كيف إلى أشرطة فيديو
• الندوات والمؤتمرات المسجلة
• التعليم الإلكتروني والدورات التدريبية
• الأخبار والترفيه البث
• مقابلات
• اعلانات تجارية
• الأفلام
• الافلام الوثائقية
• عرض تلفزيوني
• البث الشبكي
• دروس

الفرق بين الترجمات والتسمية التوضيحية

for فرعي، هناك فرق كبير بين العمل مع ترجمات و التسميات التوضيحية. غالبا ما يتم استخدام التسميات التوضيحية والترجمات بالتبادل، ولكن مصممة لأغراض مختلفة وسوف يكون لها تأثير كبير على كيف جمهورك يشارك مع الفيديو الخاص بك لدينا شريك مدراء المشاريع المهنية معك للعثور على الخيار الصحيح لمشروعك.


ترجمات

ترجمات هي نص بديل للحوار المنطوقة للأحرف والرياضات في أ فيديو. في خدمات الترجمة اللغوية المستهدفة، يتم استخدام خدمةنا الفرعية الأكثر شيوعا لترجمة الحوار المنطوقة للجماهير التي تتحدث لغة مختلفة في هذه الحالة، يمكن للمشاهدين سماع المسار الصوتي والصوت كما كان من المقصود، وما زلت أفهم الحوار عن طريق قراءة الترجمات في تملك اللغة. الترجمة الفرعية هي وسيلة فعالة وبأسعار معقولة للوصول إلى جمهور عالمي


التسميات التوضيحية

التسميات التوضيحية، من ناحية أخرى، عادة ما تكون في نفس اللغة مثل الصوت. بالإضافة إلى توفير نسخة نصية من الحوار، قم بتضمين أجزاء أخرى ذات صلة من الموسيقى التصويرية، مثل أصوات الخلفية والموسيقى والعظة الصوتية الأخرى التي يجب أن تكون موصوفة. يتم استخدام التسمية عادة للصم أو الصعب سماع الجماهير أو في المواقف حيث الصوت لا يمكن كن لعبت. في هذه حالات، يحتاج المشاهدون إلى مزيد من الوصف والعظة الصوت لفهم قصة.


سوف تتقاضى العديد من شركات الترجمة والترجمة رسوما ليس فقط لإنشاء ترجمات في اللغة المصدر، ولكنها ستتحقق أيضا إعادة الترجمة الرسوم فوق الترجمة عندما العمل مع العنوان الفرعي الترجمة. في خدمات ترجمة اللغة المستهدفة، تتمثل مهمتنا في تحسين إمكانية الوصول من خلال تشجيع إقرار الانتشار الأوسع لخدمات الترجمة عبر Globe. for هذا السبب، متى نحن نقدم ترجمات أجنبية، ونحن فقط تهمة مرة واحدة في الجانب الفرعي، مما يقلل بشكل كبير من تكاليف الترجمة لعملائنا

تعلم المزيد عن متعدد اللغاتالترجمة الخدمات:
for مزيد من المعلومات حول العنوان الفرعي الترجمة:
اتصل بنا أو إضافة Wechat اليوم في + 86-13616034782
أو أرسل لنا رسالة إلكترونية إلى: info@target-trans.com
اشترك النشرة الإخبارية

يرجى قراءة على، البقاء نشر، اشترك، ونرحب بكم أن تخبرنا بما تحظى به.

انقر هنا لترك رسالة

ترك رسالة
إذا كانت تحتاج إلى ترجمة وترغب في معرفة اقتباس ووقت التسليم، الثابتة والمتنقلة ترك رسالة هنا، وسوف نقوم بالرد في اسرع وقت ممكن! شكرا أنت!

منزل، بيت

خدمات

حول

اتصل