الترجمة الأرمينية
متى العمل مع مكبرات الصوت والقراء للأرمنية، من الضروري الحصول على عالية الجودة الترجمات المتاحة لجميع التسويق والتعليم والاتصالات المكتوبة الأخرى أشكال. أنت قد يقرأ هذا كما تحتاج إلى مواد الشركات المترجمة إلى أرمينية للحصول على شركة. أنت في المكان المناسب وهي جيدة أيدي.
في خدمات ترجمة اللغة المستهدفة نعتقد أن أفضل اللغويين هم المتحدثون. لدينا اللغويين المتعاقدون يجيدون المفردات الأرمنية والإنجليزية مصطلحات الصناعة المتخصصة والعبارات الشائعة وثقافة كل من اللغات - جميع منها يساهم في ترجمة معنى المصدر بدقة الدقة وثيقة. نحن قادرون على توفير الترجمات الأرمنية للعملاء في جميع الصناعات.
التوزيع الحالي للغة الأرمنية في جنوب القوقاز
اللغة الرسمية التي يتحدث بها الأغلبية
لغة الأقلية المعترف بها
عدد كبير من المتحدثين
عن الأرمنية
الأرمن هو لغة الهند الهندية المنطوقة أساسا في أرمينيا (հայաստան [hayastan]) وفي ناغورنو كاراباخ، بحكم الواقع، على الرغم من عدم التعرف على الجمهورية المستقلة في ناغورنو كاراباخ منطقة الجنوب القوقاز. هذا ومن المعروف أيضا المنطقة باسم جمهورية Artsakh (ացցախի հանրապպտություն)، وهو معترف به دوليا كجزء من أذربيجان. هناك أيضا متحدثون أرمينيين في العديد من البلدان الأخرى، بما في ذلك روسيا ولبنان والولايات المتحدة الأمريكية وجورجيا وإيران وفرنسا وسوريا وتركيا والعراق وأوزبكستان و أوكرانيا.
أرمنية ينتمي إلى فرعها المستقل الخاص باللغة الهندية الأوروبية الأسرة. لا يرتبط ارتباطا وثيقا بأي لغة أخرى.
هناك نوعان من الأصناف الرئيسية الأرمينية: الأرمينية الشرقية (արւււլահայյրեն) والأرمن الغربي (արւմտւմտահայյէէն). إلى المتحدثون المتعلمين إما مجموعة متنوعة الآخر أكثر أو أقل واضح.
Armenian الشرقية 2.9 مليون المتحدث في أرمينيا، حيث هذا هو المسؤول والأكبر اللغة. هناك أيضا حوالي 660،000 متحدث من الأرمن الشرقي في داغستان جمهورية الاتحاد الروسي، 120،000 في أذربيجان، و 100000 في إيران. إجمالي عدد مكبرات الصوت حول 3.8 مليون.
تم العثور على أكبر تركيزات من مكبرات صوت أرمينية الغربية في لبنان (294،000)، الولايات المتحدة الأمريكية (238،000)، جورجيا (150،000)، أرمينيا (73،000)، فرنسا (70،000)، سوريا (65،000)، تركيا (61،000)، العراق (60،000) أوزبكستان (60،000) وأوكرانيا (50،000). إجمالي عدد مكبرات الصوت حوالي 1.2 مليون.
الأرمن هو الرسمية لغة أرمينيا ونغورنو كاراباخ، ولديها وضع رسمي بلغة أقلية في قبرص وهنغاريا والعراق وبولندا ورومانيا و أوكرانيا. حتى ومع ذلك، فإن مدارس التسعينيات في أوائل التسعينيات في الأرمن تدرس في الأرمن الأرمني أو الروسي، ولكن بعد انهيار الاتحاد السوفيتي، أصبح الأرمن الوسيلة الرئيسية للتعليم وال كانت المدارس مغلقة. في 2010 تم إعادة إدخال تعليم اللغة الروسية في أرمينيا.
تاريخ موجز للأرمن
لا يعرف الكثير عن اللغة الأرمنية قبل أن تتم كتابته لأول مرة في القرن الخامس الميلادي، على الرغم من ذكر الأرمن في النقوش التي يرجع تاريخها إلى القرن السادس BC
يعرف نوع الأرمينية المنطوقة والمكتوبة في القرن الخامس باسم الأرمينية الكلاسيكية، أو գգաբար (Grabar - "الأدبي"). أنه يحتوي على العديد من الكلمات المستعارة من بارثيان، وكذلك من اللغات اليونانية والسريانية واللاتينية وغيرها من اللغات مثل طرويات. grabar واصل استخدامها بلغة أدبية حتى أواخر القرن التاسع عشر.
يعرف الأرمن المستخدمة بين القرن الحادي عشر والعشرين باسم الأرمينية الوسطى أو միջին հայյրեն (ميخين هايرن)، ويحتوي على المزيد من الكلمات القضائية من العربية والتركية والفارسية و Latin.
ظهرت الأشكال الحديثة الرئيسية من الأرمن خلال القرن التاسع عشر عندما تم تقسيم الوطن الأرمني التقليدي بين الروسية والعثمانية الامبراطوريات. الأرمن الغربي المتقدمة من بين الأرمن الذين انتقلوا إلى القسطنطينية، في حين طور الأرمينية الشرقية من بين الأرمن الذين يعيشون في تبليسي في جورجيا. تم نشر العديد من الصحف في كل من المتغيرات والعديد من المدارس لكل مجموعة منها تم تعيينها هذا أدى إلى تحديد محو الأمية واسعة النطاق وزيادة مقدار الأدب المكتوب في الأرمينية الحديثة، بدلا من في الكلاسيكية اللغة.
الأبجدية الأرمنية (հայոց գգեր / հայոց այբուբյբուբն)
في أواخر القرن الرابع الميلادي، الملك Vramshapuh (վռամշապուհ) armenia طلب Mesrop Mashtots (մմսսոպ մաշտոց)، أحد المسؤولين في له المستشار الباحث البارز، لإنشاء أبجدية جديدة ل الأرمينية. قبل ذلك الحين، تمت كتابة الأرمينية مع "المسماري" البرامج النصية، التي اعتبرت غير مناسبة للأعمال الدينية بالأرمنية كنيسة.
Mashtots سافر إلى الإسكندرية، حيث درس مبادئ الكتابة واتكت إلى استنتاج مفاده أن الأبجدية اليونانية كانت أفضل أبجدية في استخدامها في ذلك الوقت كان هناك مراسلات واحدة تقريبا بين الأصوات و الحروف. لقد استخدم هذا النموذج للتوصل إلى أبجدية جديدة، قدمها إلى الملك متى عاد إلى أرمينيا في 405 الإعلان. الأبجدية الجديدة كانت استقبالا حسنا تم نشر الترجمة الأرمينية الجديدة للكتاب المقدس في 405 الإعلان. الأعمال الأدبية الأخرى قريبا تمت متابعةها.
من أوائل القرن الثامن عشر حتى 1950s تم نشر حوالي 2000 كتاب في التركية المكتوبة في الأبجدية الأرمنية والوثائق الرسمية المنتجة خلال كانت الفترة العثمانية في الأرمينية والعربية النصوص. تم استخدام الأبجدية الأرمنية في أدب Kipchak-Entaining الأرمينية الأرثوذكسية المسيحيون بين 1524 و 1669. الشاعر Sayat-Nova استخدم الأبجدية الأرمنية لكتابة قصائد في الأذرية، وكان أيضا البرنامج النصي الرسمي للكردي في أرمينيا السوفيتية من 1921-1928.
ميزات ملحوظة
نوع الكتابة النظام: الأبجدية
الكتابة الاتجاه: من اليسار إلى اليمين في الخطوط الأفقية
تستخدم إلى اكتب: الأرمينية، والمستخدمة سابقا للتركية الأذرية، Kipchak وكردي
هناك بعض الاختلافات الطفيفة في نطق الحروف بين الأشكال الأدبية القياسية من الأرمينية: الغربية و الشرقية.
معظم الحروف لها عدد العددي القيم.
الأبجدية الأرمينية الشرقية (արւււլահայյրեն [arevelahayeren])
الأبجدية الأرمينية الغربية (արւմտւմտահայյէէն [arevmdahayeren])
علامات الترقيم الأرميني
الاختلافات بين الأرمن الشرقي والغربي
الاختلافات العادية في النطق بين الأرمينية الشرقية والأرمن الغربي
بالإضافة إلى ذلك، "ռ" an "ր" - كل من المدلفن روبية / ص / - ليس لديهم تمييز في الصوت في الغربية الأرمينية، في حين "ռ" يتم تواليت بقوة أكبر من "" في الشرقية الأرمينية. الأرمن الشرقي لديه أصوات متميزة لجميع الرسائل الخمسة عشر أعلاه.
الأصوات الأرمنية الغربية للرسائل تحت الأعمدة الأول والثالث تطابق بالضبط داخل الغربيين الأرمينية. (تهجئة من الكلمات يجب أن يتم تعلم بالضرورة، كواحد نتيجة.)
أصوات الأرمن الشرقية للحروف تحت العمود الذي تحولت ليصبح أصوات الحروف تحت العمود الثاني في ويسترن أرميني.
الأصوات الأرمنية الشرقية للرسائل تحت العمود الثاني غير موجودة في الغربية الأرمينية. (مكبرات الصوت للأرمن الغربي غالبا ما يكون لديك مشكلة في السمع هؤلاء الأصوات.)
غالبا ما تكون تهجئة الأسماء المناسبة هي نفسها في الغربية الأرمنية والعرفي الشرقية (باستثناء للكلمات الجديدة التي توصلت إليها في القرن الماضي أو اثنين)، ولكن بهم الكلمات المنطوقة - وبالتالي، الترجمة إلى البرامج النصية الأخرى - تختلف. المتكلم الأرمني الشرقي مكالمة نفسه "جريجور" و له الأب "بتروس"، في حين أن المتكلم الأرمني الغربي سوف مكالمة نفسه "Krikor" و له الأب "Bedros"، كلا الكتابة أسماء أرمنية في نفس الشيء بالضبط
إلى جانب الاختلافات في النحو والمفردات، خضع الأرمن الشرقي أيضا إصلاحا على الإملاءات، لذلك يستخدم الأرمن المكتوب في الاتحاد السوفيتي السابق ورمن الاتحاد السوفيتي السابق نظام الإملاء الجديد، في حين أن الأرمينية الشرقية التي يستخدمها الأرمن في إيران تحتفظ بنظام الإملاء الكلاسيكي ، مطابقة بالكامل تقريبا مع الأرمينية الغربية إجمالية.
فقط اتصل بنا للحصول على مزيد من المعلومات و A عدم الالتزام اقتباس لدينا يمكن الوصول إلى مديري المشاريع عبر الهاتف، البريد الإلكتروني، أو نموذج. نحن نتطلع إلى خدمة أنت.
for مزيد من المعلومات حول الترجمة الأرمينية،
اتصل بنا أو إضافة Wechat اليوم في + 86-13616034782
أو أرسل لنا رسالة إلكترونية إلى: info@target-trans.com