هل تعرف عن خدمات الترجمة الشفوية عبر الهاتف؟
July 12 , 2021هل تعرف عن خدمات الترجمة الشفوية عبر الهاتف؟
بواسطة Target Language Translation Services
- 12 يوليو 2021
O الترجمة التحريرية عبر الهاتف (OPI) هي خدمة تُعد أحد أنواع خدمات الترجمة الشفوية عن بُعد ، التي توفرها بعض شركات الترجمة التحريرية والشفوية لمختلف المنظمات والأفراد الذين هم في حاجة ماسة ، وغالبًا ما يكونون في آخر لحظة ، إلى مساعدة الترجمة الفورية المباشرة. تعتبر الترجمة الشفوية عبر الهاتف ضرورية للوصول إلى اللغات الأقل انتشارًا والتي قد لا تكون متاحة شخصيًا أو عبر الفيديو. يتم استخدامه أيضًا بشكل شائع للمحادثات التي لا تحتاج إلى إشارات مرئية مثل إعدادات المواعيد و / أو مكالمات المتابعة. في حالة عدم وجود مترجم فوري ، فإن المترجم الفوري هو أيضًا أحد البدائل الأفضل.
في أبسط صورها ، تأخذ الترجمة عبر الهاتف شكل مكالمة هاتفية ثلاثية الاتجاه بين شخصين يتحدثان لغات مختلفة ، ومترجم خارجي.
بدلاً من الترجمة الفورية وجهاً لوجه ، يتوفر مترجم فوري عبر الهاتف ، كما يوحي المصطلح ، لتقديم خدمات لغوية عبر الهاتف. قد يكون المترجم في غرفة أخرى في نفس المبنى أو في أي مكان. تتعامل معظم خدمات الترجمة الفورية عبر الهاتف مع أكثر من 200 لغة.
كقاعدة عامة ، يُنصح دائمًا بتحديد مواعيد مكالمات جماعية مع المترجمين الفوريين مسبقًا إن أمكن. ومع ذلك ، هذا لا غنى عنه. هذا هو السبب أيضًا في Target Language Translation Services ، نحن وكالة الترجمة الشفوية عبر الهاتف في الولايات المتحدة للجميع من أصحاب الأعمال إلى المهنيين الطبيين الذين يحتاجون إلى الوصول الفوري إلى المترجمين الفوريين.
كيف تعمل خدمة الترجمة الشفوية عبر الهاتف؟
في Target Language Translation Services ، بمجرد إخبارنا باللغة التي تحتاجها للمساعدة في الترجمة ، سنحدد واحدًا من 2000 مترجم فوري معتمد هو الأنسب لإجراء مكالمة معك على الفور لأصحاب الأعمال اليومية والمهنيين في صناعات معينة مثل المجال الطبي صناعة. بمجرد أن نحدد المترجم المناسب لربطك به ، سنقوم بإعداد مكالمة جماعية بينك وبين المترجم الشفهي الخاص بك وعميلك أو شريكك في العمل.
بالإضافة إلى إعداد مكالمات جماعية ، يمكن لفريقنا في Target Language Translation Services أيضًا إقرانك على الفور بمترجم فوري يمكنه الحضور على الخط والترجمة نيابة عنك إلى شخص في موقعك ، مما يعني أنك إذا كنت طبيباً محترف بالفعل مع مريض أو صاحب عمل يحاول التواصل مع العميل شخصيًا ، يمكنك القيام بذلك على الفور ببساطة عن طريق الاتصال بخط المساعدة على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع.
ما الذي يمكن أن يقدمه لك مترجم فوري عبر الهاتف؟
من الضروري جدًا فهم ما يقوله الشخص الآخر بلغته ، ولهذا السبب تقوم العديد من الشركات القانونية ، بالإضافة إلى مرافق الرعاية الصحية والطبية ، بتعيين مترجمين فوريين لمساعدة عملائهم. يمكن أن يحدث سوء الفهم بسرعة عندما لا يتشارك الأشخاص الذين يتحدثون مع بعضهم البعض لغة مشتركة. في مثل هذه الحالة ، تحتوي الترجمة عبر الهاتف على العديد من التطبيقات التي يمكن للعملاء استخدامها في إعدادات مختلفة. وفي الوقت نفسه ، كمقدم خدمة الوصول إلى اللغة ، فإن المترجم الشفهي عبر الهاتف لديه العديد من المسؤوليات الأساسية:
- فهم المعلومات على الفور إلى اللغة الهدف ، بشكل كامل ودقيق ، مع الاحتفاظ بقصد وأسلوب المتحدث.
- وفقًا للعقد والطلبات ، يمكنهم السفر إلى مواقع مختلفة.
- امتلاك مهارات اتصال ممتازة ومهارات استماع استثنائية.
- بصفتهم لغويين محترفين ، فإن معظمهم معتمدين وخبراء في مختلف الموضوعات والمصطلحات التي تسمح لهم بالعمل لجدولة المواعيد ، والتسجيلات ، والتذكير ، والفواتير ، والتحصيل ، وما إلى ذلك ، في مجال الرعاية الصحية والطب ، في القانون والشركات القانونية ، والأعمال التجارية ، والتمويل ، والقطاعات الأخرى.
- بصفتهم خبراء ثقافيين أيضًا ، فهم قادرون على التواصل مع أشخاص من ثقافات وخلفيات متنوعة مع إشراف قليل جدًا. يتمتعون بالمرونة والبراعة في خدمة العملاء / العملاء ولديهم مهارات ممتازة في التعامل مع الآخرين.
- الحفاظ على سرية أي معلومات يواجهونها أثناء العمل.
- تسجيل وتجميع خدمات الترجمة الفورية اليومية ، وإعداد بطاقات زمنية أو قسائم ، حسب طلبات العميل.
هل من الممكن أن يصبح المترجم مترجمًا فوريًا عبر الهاتف؟
يعمل كل من المترجمين والمترجمين الفوريين في تحويل الكلمات إلى لغات مختلفة. ومع ذلك ، فإن تنفيذ مسؤوليتهم مختلف. يعمل المترجمون مع الكلمات المكتوبة بينما يعمل المترجمون الفوريون مع الكلمات المنطوقة. ومع ذلك ، هناك حالات نادرة حيث يمكن أن يعمل المترجم أيضًا كمترجم. ومع ذلك ، في الوقت الحاضر ، يمكن للمترجم أيضًا تحويل ملفات الصوت والفيديو إلى نص.
تنطبق الترجمة الفورية على مواقف مختلفة ، ولكن تظل الخدمة الأساسية كما هي – تحويل الكلمات المنطوقة إلى اللغات المستهدفة.
تتم معالجة اللغة في الدماغ. تتم معالجة كل من القراءة والفهم السمعي في المخ. ومع ذلك ، تتم معالجة النشاط المحدد في أجزاء مختلفة من المخ ، مما يشير إلى أن المترجم يستخدم جزءًا مختلفًا من الدماغ ، مقارنةً بالمترجم الفوري.
من الناحية الفنية والعملية ، هناك تباين كبير بين تفسير خطاب الشخص في وقت واحد وترجمة النص المكتوب ، حيث يكون لدى المترجم الوقت الكافي للنظر في الصياغة واختيار الكلمات المناسبة واستخدام المراجع للتوصل إلى أفضل ترجمة. تحتاج الترجمة والتفسير إلى مجموعات مهارات مختلفة من اللغويين.
وفقًا للمتطلبات ، سيكون من الصعب على المترجم أن يصبح مترجمًا فوريًا عبر الهاتف. إذا كانت لديك اهتمامات في مهنة في مجال الخدمات اللغوية ، فمن الأهمية بمكان أن تعرف نقاط قوتك. إذا كنت تحب الكتابة أكثر من التحدث ، فاختر التدريب كمترجم. إذا كنت جيدًا في الاستماع والتحدث ، فقد تكون وظيفة الترجمة هي الاختيار الصحيح.
كم تكلفة الترجمة عبر الهاتف؟
في Target Language Translation Services ، يمكننا إقرانك بسرعة بمترجمين فوريين عبر الهاتف بمجرد تلقي مكالمتك. نحن نقدم أيضًا أفضل أسعار الترجمة عبر الهاتف المعمول بها. ومع ذلك ، فإن السعر الذي قد ينطبق على مكالمتك سيعتمد على السياق العام لمحادثتك.
عادةً ما يتطلب توصيلك باللغويين القانونيين والطبيين معدل مكالمة أعلى من ذلك المطبق عند توصيلك بأمثال مترجم إسباني يتحدث. في كل حالة ، سنقدم لك عرض أسعار كاملًا قبل بدء المكالمات.
تمت إعادة طبع هذه المقالة من LANGUAGERS وخدمات الترجمة الإلكترونية.
إذا كانت هناك حقوق طبع ونشر ، فيرجى إبلاغنا في الوقت المناسب ، وسنقوم بحذفها في المرة الأولى.