Professional native human translation provider
Get a Free Quote now!

North America: 13616034782
International: 86-592-2963957

طلب اقتباس مجاني
لتزويدك بخدمة الجودة، تلتزم بمبدأ العميل أولا
  • يمكنك إرفاق ملف واحد أو أكثر حتى 10 ميغابايت لكل ملف في هذا النموذج

هل يمكن ترجمة اسم الشخص؟

November 22 , 2021

هل يمكن ترجمة اسم الشخص؟

بواسطة Target Language Translation Services

- 22 نوفمبر 2021

name translation

I إذا سبق لك الانتباه إلى مقالات صحفية مختلفة بلغة أجنبية أو لبعض المجلات ، فربما لاحظت ، على سبيل المثال ، أن الملكة إليزابيث الثانية تمت ترجمتها على أنها Reina Isabel II وترجمت Alliance Française على أنها Instituto Británico باللغة الإسبانية. تعتبر ترجمة الأسماء المعينة ، سواء كانت لشخصيات عامة أو شخصيات في الكتب أو حتى أسماء خاصة بنا عندما نسافر ، مسألة حساسة.


لماذا من الضروري ترجمة الأسماء؟

هناك العديد من المواقف التي يستحيل فيها تجنب ترجمة الأسماء. على سبيل المثال: من الصعب عدم تغيير الأسماء باللغتين الروسية أو الكورية لأنها مكتوبة بأبجديات مختلفة – السيريلية والهانغول على التوالي.


كيف تترجم الأسماء؟

نظرًا لعدم وجود قاعدة ثابتة حول كيفية ترجمة الأسماء ، يجب على المترجم تقييم كل مرة يواجه فيها اسمًا معينًا أو لقبًا في النص بناءً على مزاياها. في بعض الأحيان يحتفظون بالأسماء غير مترجمة ، مما يؤدي إلى اختلاف النطق في اللغة المستهدفة ؛ في بعض الأحيان يستخدمون الترجمة الصوتية والتكيف الثقافي والاستبدال وما إلى ذلك على النحو التالي:

استخدم التحويل الصوتي

يعني التغيير من لغة إلى أخرى بطريقة تستخدم فيها ترجمة الكلمة أو الاسم الجديدة أحرفًا لها صوت مشابه للأصل.

على سبيل المثال: إذا كان الشخص متخصصًا في الترجمة المعتمدة للوثائق الرسمية ، فمن غير المرجح أن يبحث المرء عن معنى اسم العميل ويستخدم فقط الترجمة الصوتية لجعله يبدو مشابهًا للغة المصدر ، مثل الاسم 吉姆 • 门 罗 هو الترجمة الصينية لجيم مونرو.

الانخراط في زرع الثقافة

وهذا يعني ، تكييف الاسم مع اسم آخر معادل أو مشابه جدًا للمعنى.

على سبيل المثال: اسم "ديزي" يعني "مارجريدا" ، على الرغم من عدم وجود مراسلات صوتية أو مرئية بين الاثنين. ومع ذلك ، كلاهما مشتق من اسم زهرة بيضاء صغيرة مركزها أصفر. نظرًا لأنهما يقصدان نفس الشيء في كلتا اللغتين ، فهذا خيار ترجمة صالح.

تكييف الهجاء قليلاً مع العرف المحلي

يمكن أن يكون الاسم البرتغالي "André" ترجمة مقبولة للأوكرانية "Andril" أو "Andrea" الإيطالية أو "Andrius" الليتوانية.

استبدل اسمًا بآخر

في الحالات التي لا توجد فيها قاعدة ثابتة ، يمكن لمترجم الاسم استبدال اسم بآخر ، دون الحاجة إلى وجود أي علاقة بين الاثنين. عند ترجمة كتاب ، فإن إعطاء أسماء الشخصيات التي قد تكون أو لا تكون أشكالًا مختلفة من أسمائهم الأصلية يعد دائمًا خيارًا.

كما ترى ، هناك الكثير من الطرق لترجمة الاسم ، وتتطلب اتخاذ قرارات حساسة للغاية من جانب المترجم.


هنا في Target Language Translation ، نتعاون مع مترجمين متخصصين من جميع أنحاء العالم. إنهم يعرفون ما هو خيار الترجمة المناسبة المناسب لكل نوع من النصوص التي يتعاملون معها. في Target Language Translation ، نقدم جودة عالية الترجمات و ترجمة services in over 200 languages. Contact the Target Language Translation team for more information about translations.



تمت إعادة طبع هذه المقالة من LingoStar و Traductanet.

إذا كانت هناك حقوق طبع ونشر ، فيرجى إبلاغنا في الوقت المناسب ، وسنقوم بحذفها في المرة الأولى.

اشترك النشرة الإخبارية

يرجى قراءة على، البقاء نشر، اشترك، ونرحب بكم أن تخبرنا بما تحظى به.

انقر هنا لترك رسالة

ترك رسالة
إذا كانت تحتاج إلى ترجمة وترغب في معرفة اقتباس ووقت التسليم، الثابتة والمتنقلة ترك رسالة هنا، وسوف نقوم بالرد في اسرع وقت ممكن! شكرا أنت!

منزل، بيت

خدمات

حول

اتصل