Professional native human translation provider
Get a Free Quote now!

North America: 13616034782
International: 86-592-2963957

طلب اقتباس مجاني
لتزويدك بخدمة الجودة، تلتزم بمبدأ العميل أولا
  • يمكنك إرفاق ملف واحد أو أكثر حتى 10 ميغابايت لكل ملف في هذا النموذج

هل تعلم عن ترجمة المواد الغذائية؟

July 28 , 2021


هل تعلم عن ترجمة المواد الغذائية؟

بواسطة Target Language Translation Services

- 28 يوليو 2021

Food Translation

M تنشأ أي مشكلات في الترجمة عند تقاطع عدد كبير من الثقافات المختلفة وأساليب الحياة الموجودة على كوكبنا. أحد المجالات اللغوية التي يعتبر هذا صحيحًا بشكل خاص هو الطعام. لا شيء يجسد القوة الباقية لصناعة الترجمة مثل الطعام. لم تكن هناك فترة أخرى من التاريخ حيث تقوم أطباق عشاء الناس بجمع العناصر في جميع أنحاء العالم بقدر ما يفعلون الآن. وهذا قطاع السوق عبارة عن كنيسة واسعة جدًا – فهو يمتد من التفاصيل القانونية للامتثال في ترجمة ملصقات الطعام ، إلى المتعة والترفيه في الأسواق المزدهرة لكتب الوصفات وتنسيقات عروض الطبخ والسياحة الدولية.

في لحظة تأمل ، من الواضح أن الترجمات المتعلقة بالطعام هي من بين النصوص الأكثر روتينية التي نتعامل معها على الإطلاق. لكن الطعام والثقافة والجغرافيا وحتى الاقتصاد مرتبطة ببعضها البعض ارتباطًا وثيقًا لدرجة أن الترجمة الدقيقة لأسماء الأشياء البسيطة التي نأكلها ليست سوى روتينية ؛ حتى بالنسبة للمترجم الأكثر احترافًا ، يمكن أن تكون مهمة شاقة.

كانت عولمة إنتاج وتوزيع المواد الغذائية شاملة لدرجة أنها جعلت مهمة المترجم في بعض النواحي أسهل. تعتبر مصطلحات الطعام خاصة بالثقافة لدرجة أن الطريقة العادية للترجمة ، التي تبحث عن كلمة ذات معنى مكافئ أو شبه مكافئ في اللغة الهدف ، تكون أحيانًا غير قابلة للتطبيق بحكم حقيقة أن العنصر المعني غير موجود في الثقافة الهدف واللغة.



العلاقة بين الغذاء والترجمة

بشكل عام ، يبدو أن نوعًا من الهوس الغذائي قد انتشر في عالم ما بعد الحداثة. هناك اهتمام متزايد على نطاق واسع بالطعام وفن الطهو على المستوى العالمي ، كما تم تضخيم حجم النصوص المتعلقة بالأغذية المترجمة مثل كتب الطبخ والبرامج التلفزيونية والأشكال وملصقات الطعام والمواقع الإلكترونية ذات الصلة بالأطعمة بشكل كبير مؤخرًا. في المكتبات الكبرى في جميع أنحاء العالم ، بجانب كتب الطبخ التي تحتوي على كلاسيكيات وطنية من تقاليد تذوق الطعام الأصلية ، هناك وفرة من كتب الطبخ المترجمة التي توفر إمكانية الوصول إلى مطابخ الآخرين ، والتي غالبًا ما يؤلفها طهاة مشهورون أو شخصيات معروفة. تتم ترجمة تنسيقات الطبخ التلفزيوني مثل Great British Bake Off و MasterChef وتكييفها مع ثقافات مستهدفة لا حصر لها ، والتي بدورها تفرز كتبًا ومجلات مسموعة. بينما تفيض شبكة الويب العالمية بالمواقع والمدونات والمنتديات المتعلقة بالطعام ، وأخيراً وليس آخراً ، تعمل وسائل التواصل الاجتماعي المختلفة كمنصات للمناقشات والتمثيلات المرئية حول هذا الموضوع. وإذا لم تكن الكلمات كافية ، فيمكن نشر صورة لأي شيء قد يكون على اللوحات في لحظة معينة على Instagram أو Pinterest ليراها العالم.

ومع ذلك ، على الرغم من التوسع السريع في سوق ترجمة النصوص المتعلقة بالأغذية ، فإن العلاقة بين الطعام والثقافة والترجمة لا تزال قيد البحث. تشترك الترجمة في الكثير من الأشياء مع المنطقة الشاسعة التي تشمل الطعام. يمكن أن يكون أبسط تشبيه هو المقارنة بين فعل الترجمة وتحضير الطبق. تبدأ الترجمة بنص غريب مكون من كلمات مترابطة معًا من خلال بناء الجملة ، والتي بدورها تدعمها القواعد ؛ وبالمثل ، يتكون الطبق الأجنبي من عدد من المكونات غير المعتادة ، مجتمعة بطريقة تجعل طبقًا مقبولاً ضمن ثقافة طهي متنوعة. يجب على كل من الطباخ والمترجم فحص الوصفة الأصلية أو النص ، والعثور على المكونات أو الكلمات الصحيحة والنظر في الاستراتيجيات التي ستجعل الطبق أو البرنامج النصي جذابًا للقراء أو رواد المطعم. قد تتضمن هذه الاستراتيجيات إغفال أو استبدال أحد المكونات أو تعبير ، إن لم يكن شرحًا لطريقة طهي ، لتورية أو استعارة. ومع ذلك ، فإن عمل المترجم واستراتيجياته وخياراته ليست سوى غيض من فيض لغوي ثقافي. بدأ القرن الحادي والعشرون في الظهور كمجتمع سائل يبدو فيه أن الحدود والثقافات تندمج ببطء ليس فقط في بوتقة متعددة الثقافات ولكن أيضًا ، فيما يتعلق بعادات الطهي ، في وعاء طبخ ضخم متعدد الثقافات تلعب فيه الترجمة دورًا كبيرًا. دورًا رئيسيًا في تبرير أسباب وأسباب هذه القضية الخاصة.



التحدي والطرق المقابلة لترجمة الأغذية

كتعبير مباشر عن الثقافة ، غالبًا ما تكون ترجمة أسماء ما نأكله تحديًا حتى للمترجمين الأكثر خبرة.

بسبب العولمة والتبادل الثقافي الذي جلبته معها ، فإن بعض الأطعمة معروفة في معظم مناطق العالم باسمها الأصلي. "بيتزا" و "كب كيك" و "فاهيتا" كلها أمثلة على الأطعمة التي أدت شعبيتها الهائلة إلى دمج أسمائها في لغات أخرى.

ولكن ماذا عن الأطعمة الأقل شهرة والتي تتطلب أسماؤها الترجمة؟ حسنًا ، كما هو الحال عادةً في الترجمة ، لا توجد إجابة واحدة بسيطة ، ولكن هناك بعض الخيارات المختلفة التي يجب وضعها في الاعتبار.

هنا مثال من أمريكا اللاتينية: empanada. بادئ ذي بدء ، بالنسبة لأولئك الذين هم غريبون على هذا الطعام ، فإن الإمبانادس عبارة عن قطع صغيرة من العجين مع مجموعة متنوعة من الحشوات المختلفة: لحم البقر والدجاج والجبن والبصل والتونة ، والتي يتم خبزها أو قليها ، ويتم تناولها في العديد من البلدان عبر اللاتينية أمريكا.

إذن ، ما هي الخيارات المناسبة عندما يتعلق الأمر بترجمة هذه الكلمة إلى اللغة الإنجليزية؟

اتركها باللغة الأصلية وقم بوضعها بالخط المائل لإظهار أنها كلمة مستعارة من لغة أجنبية. بينما يسمح لنا هذا بالحفاظ على جوهر الكلمة الأصلية ، لا يمكننا التأكد من أن القارئ سيفهم ما نشير إليه. (على الرغم من أن بعض المجتمعات في الولايات المتحدة قد تكون على دراية بالكلمة نظرًا لسكان البلاد من ذوي الأصول الأسبانية.)

اترك الكلمة باللغة الأجنبية ، ولكن أعط وصفًا موجزًا ​​يشرح الكلمة ، أو بناءً على سجل النص الهدف ، يمكننا إضافة حاشية سفلية وتقديم شرحنا هناك. ومع ذلك ، فإن عيب ذلك هو أن الوصف قد يؤثر على التدفق الكلي لترجمتنا.

اعثر على طريقة للتعبير عن مفهوم الإمبانادا في اللغة الهدف. إذا قمنا بترجمتها إلى الإنجليزية ، فيمكننا أن نطلق عليها "فطيرة صغيرة" ، أو إذا كان جمهورنا بريطانيًا ، "فطيرة كورنيش صغيرة" ، لأن هذا طعام بريطاني يشبه إلى حد بعيد طعام أمريكا اللاتينية ولد عم. ولكن ، كما أعتقد يمكنك أن ترى ، الجوهر الحقيقي لما بدأته إمبانادا المتواضعة لدينا كما فقد في الترجمة إلى حد ما.



تمت إعادة طبع هذه المقالة من TaylorFrancis Online ، اليوم ترجمات وترجمات موثوقة.

إذا كانت هناك حقوق طبع ونشر ، فيرجى إبلاغنا في الوقت المناسب ، وسنقوم بحذفها في المرة الأولى.


اشترك النشرة الإخبارية

يرجى قراءة على، البقاء نشر، اشترك، ونرحب بكم أن تخبرنا بما تحظى به.

انقر هنا لترك رسالة

ترك رسالة
إذا كانت تحتاج إلى ترجمة وترغب في معرفة اقتباس ووقت التسليم، الثابتة والمتنقلة ترك رسالة هنا، وسوف نقوم بالرد في اسرع وقت ممكن! شكرا أنت!

منزل، بيت

خدمات

حول

اتصل