كيف تترجم وثائق السفر؟
November 10 , 2021كيف تترجم وثائق السفر؟
بواسطة Target Language Translation Services
- 10 نوفمبر 2021
T بسبب العولمة والتطور في السفر ، يزداد عدد السياح الذين يسافرون إلى الخارج في العقود الأخيرة. يفضل الناس حاليًا قضاء الإجازة ليس فقط في منطقتهم ولكن أيضًا في دول أو دول أخرى. عندما يبدأ الناس في السفر أكثر ، سيتواصلون مع لغات ولهجات وثقافات متنوعة. نتيجة لذلك ، أصبحت صناعة السفر والسياحة قطاعًا عالميًا ومتعدد اللغات في الوقت الحاضر. يتعاون المزيد والمزيد من وكالات السفر مع خدمات الترجمة الاحترافية لجعل تجربة الإجازة أفضل من خلال ترجمة كتيبات السفر والخرائط والأدلة والمجلات والخرائط وما إلى ذلك.
ما هي ترجمة السفر والسياحة؟
تسمى ترجمة المستندات لمساعدة السائحين في الحصول على رحلة مريحة وتجربة سفر مرضية ترجمة السفر والسياحة. تتضمن هذه المستندات الكتيبات والخرائط والمنشورات السياحية وأدلة السفر والكتب وجداول الرحلات وما إلى ذلك. من بين مجالات الترجمة العديدة ، يختبر قطاع السياحة تنوع المترجم وخبرته بشكل لا مثيل له. غالبًا ما تكون النصوص المنتجة لصناعة السياحة هجينة. يلخصون المعلومات المفيدة ، وينفذون تقنيات التسويق المختلفة ويستغلون السحر الذي لا يقاوم لسرد القصص لجذب العملاء المحتملين.
ترجمة طبيعة السفر والسياحة
وثائق السفر مثل كتيبات السفر تتدفق بشكل جيد ، وتأسر جمهورها ولا تكون مملة أبدًا. كما أنها دقيقة للغاية عندما يتعلق الأمر بتوفير المعلومات الفنية. باختصار ، هم كاملون. على هذا النحو ، فإن التحديات التي تأتي مع ترجمة أدلة السفر تنطوي على القدرة على ضمان نفس الطلاقة والدقة التي يوفرها المؤلف الأصلي.
سبب هذا المستوى العالي من الاهتمام هو الإمكانات التسويقية الهائلة للنصوص السياحية. يمكن أن تتحول المنشورات السياحية غير الصحيحة إلى تجربة سيئة وغير مرضية للمسافر ، مما سيؤدي إلى تأثير سلبي للغاية على الأعمال التجارية ويؤثر سلبًا على البلد أو العلامة التجارية للمنطقة وصورة كوجهة سفر. يمكن أن يغير أيضًا التصور العالمي للمنطقة أو البلد المعني للجاذبية والكفاءة والسلامة في أذهان السائحين والشركات.
لمن هذا؟
تتطلب القطاعات التالية عمومًا ترجمة مهنية للسفر والسياحة:
الشركات متعددة الجنسيات
وكالات سفر وسياحة
الفنادق والمطاعم والشركات التي تستهدف السياح بشكل أساسي
إدارات السياحة في البلدان والمناطق
السياح والمسافرون
بوابات على الإنترنت للسياحة ، بما في ذلك المواقع الإلكترونية وصفحات التواصل الاجتماعي والمدونات وما إلى ذلك.
هناك حاجة إلى مترجمين خبراء
يعتمد نجاح استراتيجية الاتصال متعدد اللغات على جودة الترجمات. ستساعد الترجمة ، التي تمت بشكل صحيح ، على تطوير الأعمال السياحية من خلال الوصول إلى جمهور أوسع من جميع أنحاء العالم.
لذلك ، هناك حاجة إلى مترجم جيد في قطاع السياحة. تشمل صفات المترجم الخبير في قطاع السياحة ما يلي:
لديك فهم للتاريخ والفن والجغرافيا وكل الجوانب الأخرى المدرجة في أدلة السفر والنصوص.
احترم نغمة النص الأصلي ، واختر الكلمات التي تنقل نغمة ذات تأثير مماثل في اللغة الهدف.
يعد إتقان كل من لغتي المصدر والهدف وأن تكون على دراية جيدة بالمفردات والفروق الدقيقة والعامية في اللغة والثقافات المصدر والهدف.
يجب أن يكون لديك معرفة بمهارات الاتصال الفعال.
في Target Language Translation ، لدينا أكثر من 10 سنوات من الخبرة في تقديم خدمات ترجمة عالية الجودة. نعمل مع شبكة كبيرة من المترجمين المحترفين ، نقدمها خدمات الترجمة السياحية مع خبراء ذوي خبرة متخصصين في مجال السفر والسياحة. نحن نقدم ترجمات دقيقة وبأسعار معقولة خلال فترة زمنية سريعة إلى عدة لغات ، بما في ذلك الإنجليزية والماندرين والإسبانية والعربية والمزيد. وفي الوقت نفسه ، يتكون فريقنا من مترجمين بارعين في اللغة الأصلية للغة المصدر واللغة الهدف ، مما يضمن ترجمات عالية الجودة
تواصل معنا اليوم لمعرفة المزيد عن خدمات الترجمة السياحية لدينا.
تمت إعادة طبع هذه المقالة من Intertranslations و EUROTRAD و GMR النسخ.
إذا كانت هناك حقوق طبع ونشر ، فيرجى إبلاغنا في الوقت المناسب ، وسنقوم بحذفها في المرة الأولى.