Professional native human translation provider
Get a Free Quote now!

North America: 13616034782
International: 86-592-2963957

طلب اقتباس مجاني
لتزويدك بخدمة الجودة، تلتزم بمبدأ العميل أولا
  • يمكنك إرفاق ملف واحد أو أكثر حتى 10 ميغابايت لكل ملف في هذا النموذج

لماذا تحتاج الأعمال الصغيرة إلى الترجمة؟

November 11 , 2021

لماذا تحتاج الأعمال الصغيرة إلى الترجمة؟

بواسطة Target Language Translation Services

- 11 نوفمبر 2021

business translation


M يراقب أصحاب الأعمال الصغيرة نفقاتهم وأرباحهم عن كثب ، لأن رأس المال والموارد لديهم محدودة. إنهم يحاولون البحث عن طرق لجعل أعمالهم معروفة من خلال الشراء في أفضل الخدمات دون الدفع مقابل الاحتمالات.

في الواقع ، حتى الأعمال التجارية الصغيرة يجب أن تلبي احتياجات قاعدة المستهلكين متعددة الأعراق. لا يهم مكان العمل حيث أن معظم المناطق بها مجتمع متنوع. لذلك ، في بيئة الأعمال ، لا يهم حجم الشركة لأن العملاء الذين يرعون متاجرهم يتحدثون لغات مختلفة. وفي الوقت نفسه ، سهّل الإنترنت على الشركات تقديم منتجاتها أو خدماتها للعملاء في الأسواق الخارجية.

بمجرد قبول المالك أن نشاطه التجاري يلبي احتياجات العملاء متعددي اللغات ، سيتمكن من إدراك أن هناك قيمة كبيرة في الحصول على المواد ومعلومات المستهلك ، لا سيما موقع الويب الخاص بنشاطه التجاري المترجم إلى عدد قليل من اللغات الأجنبية الرئيسية.


مزايا الترجمة

يوفر بيع المنتجات والخدمات بلغات مختلفة العديد من المزايا للشركات الصغيرة.

اختراق أفضل للسوق

الترجمة تساعد في تنمية الأعمال التجارية. إذا كانت المعلومات متوفرة بلغات مختلفة ، فإنها تشجع العملاء الذين لا يتحدثون الإنجليزية على رعاية المتجر وشراء منتجاته. هذا يعني أنه حتى الشركات الصغيرة يمكنها التنافس مع الشركات الأخرى الأكبر حجمًا والموارد ، وهو أحد الأسباب الرئيسية التي تجعل الشركات الصغيرة بحاجة إلى خدمات الترجمة.

تحسين المبيعات

سيؤدي توفير المعلومات حول الخدمات والمنتجات باللغة الأم للجمهور المستهدف إلى زيادة المبيعات بشكل كبير. يشتري الناس من الشركات التي يثقون بها ، وإحدى طرق بناء الثقة في السوق الأجنبية هي التواصل من خلال لغة العملاء المستهدفين.

سد فجوة اللغة

في سيناريو العمل اليوم ، من المهم التفكير في سد فجوة اللغة. يتطلب اقتحام السوق الأجنبية بنجاح أكثر من مجرد لعب لعبة السعر والجودة. من الضروري التحدث إلى الجمهور بلغة يفهمونها. وهنا يأتي دور الترجمة. يفضل العملاء العلامات التجارية التي تفهمهم. لذلك ، نسعى جاهدين لتوفير حلول للعملاء الأجانب في السياق الذي اعتادوا عليه. قد يشمل ذلك استخدام مشاهد أو رسائل مألوفة لهم في ثقافتهم أو لغتهم الأم. لذلك لا ينبغي التقليل من أهمية الترجمة.

كن أكثر قدرة على المنافسة في الأسواق

بالاعتماد على مزودي خدمات الترجمة لإيصال الرسائل إلى العملاء المحتملين الجدد بلغات أصلية أخرى ، تستطيع الشركات الصغيرة تلقي تدفقات إيرادات إضافية في الأسواق الدولية.

الترجمة لا تقوم فقط بإعداد الشركات للأسواق الدولية. على سبيل المثال ، في الولايات المتحدة وحدها ، المنافسة التجارية شرسة. لا يزال عدد المهاجرين الذين لا يستطيعون التحدث باللغة الإنجليزية مرتفعًا. تفضل العديد من المجتمعات العرقية العثور على متاجر وأنشطة تجارية أخرى حيث يمكنهم التحدث بلغتهم الخاصة.

يمكن أن تساعد الترجمة الشركات على المنافسة بشكل أفضل في كل من الأسواق الدولية والمحلية ، وتطوير قاعدة عملاء جديدة وتحسين ولاء العملاء ورعايتهم.


ماذا يجب أن يفعل صاحب العمل الصغير؟

لكي تكون الترجمة جزءًا من استراتيجية التسويق لمشروع صغير ، يجب على المالك عكس تفكيره. لا ينبغي أن يعتقد أن الترجمة هي مصاريف إضافية وإنما كاستثمار لنمو الشركة. عندما يتعلق الأمر بشراء المهارات اللغوية ، فإن هذا مهم بشكل خاص ، حيث يمكن لشركة الترجمة المناسبة أن تحدث فرقًا بين التواصل الإيجابي مع الجماهير التي تتحدث لغات أخرى والقيام بخطوة خاطئة تنفر هؤلاء العملاء المحتملين.

الخطوة التالية هي العثور على شركة الترجمة المناسبة لتعريب موقع الويب وجميع المعلومات المكتوبة. بصرف النظر عن أوراق اعتمادهم ، انظر إلى الأزواج اللغوية والمهارات المتخصصة التي يقدمونها. من المهم العثور على شركة ترجمة مريحة في العمل معها ، مما يعني العثور على شركة تتمتع بسمعة طيبة في خدمة العملاء الرائعة. من الضروري أيضًا العثور على وكالة ترجمة تركز بشدة على الأقلمة ، وهي عملية تكييف الترجمة لتلائم التوقعات الثقافية والدينية والأخلاقية للجمهور المستهدف. على هذا النحو ، فإن التوطين لديه القدرة على أن يكون له تأثير كبير على معدلات المشاركة.

إذا لم يكن لدى المالك ميزانية ضخمة ، فهذا لا يعني أنه لا يزال بإمكانه استخدام خدمة ترجمة احترافية. فقط كن واضحا منذ البداية بشأن ما يجب أن ينفقه. يجدر أيضًا التفكير في احتياجاته المستقبلية – إذا كان عمل الترجمة سيكون ترتيبًا منتظمًا طويل الأجل وكان الحجم كافياً ، فقد يجد أن الخصومات متاحة له.


Target Language Translation جاهزة دائمًا لخدمة الشركات الكبيرة والصغيرة. نحن نعمل بأكثر من 200 لغة ونقوم فقط بتوظيف مترجمين بشريين من المتحدثين الأصليين وموجودين في أجزاء مختلفة من العالم ، في انتظار خدمتك في أي وقت تحتاج فيه إلى خدمات الترجمة. لمزيد من المعلومات حول الترجمة والخدمات اللغوية الأخرى للشركات ، تواصل معنا في أي وقت.



تمت إعادة طبع هذه المقالة من GMR Transcription، Studio. كونغيا وكوميديس.

إذا كانت هناك حقوق طبع ونشر ، فيرجى إبلاغنا في الوقت المناسب ، وسنقوم بحذفها في المرة الأولى.

اشترك النشرة الإخبارية

يرجى قراءة على، البقاء نشر، اشترك، ونرحب بكم أن تخبرنا بما تحظى به.

انقر هنا لترك رسالة

ترك رسالة
إذا كانت تحتاج إلى ترجمة وترغب في معرفة اقتباس ووقت التسليم، الثابتة والمتنقلة ترك رسالة هنا، وسوف نقوم بالرد في اسرع وقت ممكن! شكرا أنت!

منزل، بيت

خدمات

حول

اتصل