Professional native human translation provider
Get a Free Quote now!

North America: 13616034782
International: 86-592-2963957

طلب اقتباس مجاني
لتزويدك بخدمة الجودة، تلتزم بمبدأ العميل أولا
  • يمكنك إرفاق ملف واحد أو أكثر حتى 10 ميغابايت لكل ملف في هذا النموذج

أهمية الخدمات اللغوية خلال COVID-19

December 03 , 2021

أهمية الخدمات اللغوية خلال COVID-19

بواسطة Target Language Translation Services

- 03 ديسمبر 2021

medical interpreting


T يعمل جائحة الفيروس التاجي على تكثيف مشكلات الوصول إلى اللغة في الرعاية الصحية – المشاكل التي يمكن أن تعرض المرضى والمترجمين الفوريين ، فضلاً عن عامة الناس ، للخطر.

على سبيل المثال ، ما يقرب من 25 مليون شخص في الولايات المتحدة لا يتحدثون الإنجليزية أو يتحدثون الإنجليزية بشكل محدود ، ويحتاجون إلى مساعدة مترجم لفهم ظروفهم الطبية واتخاذ قرارات مستنيرة بشأن رعايتهم. ولكن في عصر COVID-19 ، حيث تكافح المستشفيات في بعض المناطق حتى لعلاج المرضى ، لا يتمكن المرضى دائمًا من الوصول إلى المترجمين الفوريين ، ولا يستطيع المترجمون الفوريون دائمًا الوصول إلى معدات الحماية المهمة مثل الأقنعة.

يمكن أن تكون العواقب وخيمة عندما لا يكون لدى المرضى غير الناطقين باللغة الإنجليزية مترجمون طبيون ، والذين يُعتبرون عمومًا أفضل تجهيزًا لنقل المعلومات الصحية الحساسة من أفراد الأسرة أو غيرهم من المساعدين غير الرسميين. كشف تحقيق أجرته شركة ProPublica مؤخرًا عن كيفية إصابة المرضى غير الناطقين بالإنجليزية بـ COVID-19 في مدينة نيويورك – المرض الناجم عن فيروس كورونا – يمكن أن تكون عرضة للتأخير وسوء التقدير في مرافق الرعاية الصحية ، ويرجع ذلك جزئيًا إلى أن الأطباء يكافحون للتواصل معهم.

قد يؤدي الافتقار إلى التواصل إلى مشاكل حتى بعد انتهاء الوباء. إذا لم يضمن مقدمو الخدمة أنهم يستطيعون التحدث مع مرضاهم بشكل فعال ، فقد يفقد هؤلاء المرضى الثقة في المستشفى أو مكتب الطبيب ويختارون عدم طلب الرعاية هناك في المستقبل.


لضمان حصول المرضى على المعلومات الطبية ، يقدم العديد من مقدمي الرعاية الصحية خدمات الترجمة الفورية من خلال وسائل غير رسمية أو مخصصة. يعتمدون على أحد الموظفين أو أحد أفراد عائلة المريض للترجمة والإجابة على الأسئلة المتعلقة بالتشخيصات أو الإجراءات المعقدة المحتملة. يكمن الخطر في تجاهل التفاصيل المهمة أو إساءة فهمها ، مما قد يؤدي إلى عواقب وخيمة.

لقد أدى جائحة كوفيد -19 إلى زيادة الحاجة إلى مترجمين طبيين مؤهلين ومتخصصين. في أي يوم عادي ، تكون المستشفيات بطبيعتها بيئات مرهقة. لكن ظروف العمل أثناء الوباء - حيث تؤدي أعداد كبيرة من المرضى المصابين بأمراض خطيرة إلى زيادة مستويات الضوضاء وخطر التأخير ، وحيث قد يكون المرضى تحت الأنبوب وبالتالي غير قادرين على التواصل - تجعل الاتصالات الفعالة في الوقت المناسب أكثر أهمية.

في الوقت نفسه ، يشدد الوباء ، بما ينطوي عليه من مخاطر شديدة لانتقال المرض ، على الحاجة الهامة وقيمة المترجمين الطبيين المحترفين المدربين ، الذين هم على دراية جيدة بالاحتياطات العالمية وبروتوكولات مكافحة العدوى.

بالإضافة إلى امتلاك أعلى درجة من الطلاقة اللغوية ، يتمتع المترجمون الطبيون أيضًا بفهم شامل للمصطلحات الطبية والتشخيصات والعلاجات. إنهم مدربون على "قراءة اللحظة" ، حتى يعرفوا متى يجب أن يكونوا شفافين ومتى يتقدمون للمساعدة في تشكيل الأسئلة وتفسير الإجابات. وهم على دراية بالقوانين واللوائح المتعلقة بالخصوصية والسداد.

ولكن ربما تكون المهارة الأساسية لمترجم طبي متخصص هي الدرجة العالية من المعرفة الثقافية والحساسية التي يجلبونها لعملهم. إن قدرة المترجم الفوري على قراءة الاتصالات والإشارات غير اللفظية بدقة - الإيماءات ، والموقف ، والطاقة المتجذرة في الثقافة أو الجنسية - أمر بالغ الأهمية لمساعدة المريض ومقدم الخدمة على فهم بعضهما البعض تمامًا. وبهذه الطريقة ، يقلل من المخاطر المرتبطة بسوء فهم التشخيص أو خطة العلاج.

يزيل تدريب المترجم الشفوي الطبي ومعرفته وحساسيته الثقافية التحيز العاطفي ويساعد في تقليل الصدمة والقلق من الموقف. يساعد على بناء الثقة بين المريض وعائلته والأطباء أو فريق الرعاية. ولأنها تساعد في تحسين الامتثال لخطط الوصفات الطبية والعلاج ، فإنها تساعد أيضًا في تقليل مخاطر فترات الإقامة الطويلة في المستشفى والنتائج السلبية ، وبالتالي تساعد في تقليل تكلفة الرعاية وخطر التقاضي.

في عالم ما بعد COVID-19 ، حيث ستكون خدمات الرعاية الصحية عن بُعد أكثر انتشارًا - ربما القاعدة ، بدلاً من الاستثناء - يمتلك المترجمون الطبيون أيضًا المهارات التقنية لدمج خدماتهم في أي وسيط إلكتروني بسلاسة. وللقيام بذلك في أي مكان ، سواء كان ذلك في مستشفى أو مكتب طبيب أو محاكم أو مؤتمر.


إذا كنت تتعامل مع مرض خطير ، فقد ترغب في شرح تشخيصك بالكامل بلغة تفهمها ، إلى جانب تفاصيل حول كيفية اتباع العلاج الموصوف لضمان تعافيك التام والآمن من خلال professional medical interpreter ، يسعدني أن أسمع أخبارك. لا تتردد في الاتصال بي في أي وقت من خلال موقعنا على الإنترنت: www.target-tans.com.



تمت إعادة طبع هذه المقالة من TIME ، وكلية طب UMass Chan و USNews.

إذا كانت هناك حقوق طبع ونشر ، فيرجى إبلاغنا في الوقت المناسب ، وسنقوم بحذفها في المرة الأولى.

اشترك النشرة الإخبارية

يرجى قراءة على، البقاء نشر، اشترك، ونرحب بكم أن تخبرنا بما تحظى به.

انقر هنا لترك رسالة

ترك رسالة
إذا كانت تحتاج إلى ترجمة وترغب في معرفة اقتباس ووقت التسليم، الثابتة والمتنقلة ترك رسالة هنا، وسوف نقوم بالرد في اسرع وقت ممكن! شكرا أنت!

منزل، بيت

خدمات

حول

اتصل