أهمية الخدمات اللغوية خلال COVID-19 بواسطة Target Language Translation Services - 03 ديسمبر 2021T يعمل جائحة الفيروس التاجي على تكثيف مشكلات الوصول إلى اللغة في الرعاية الصحية – المشاكل التي يمكن أن تعرض المرضى والمترجمين الفوريين ، فضلاً عن عامة الناس ، للخطر. على سبيل المثال ، ما يقرب من 25 مليون شخص في الولايات المتحدة لا يتحدثون الإنجليزية أو يتحدثون الإنجليزية بشكل محدود ، ويحتاجون إلى مساعدة...
متى تكون الترجمة عبر الهاتف هي خيارك الأفضل؟ بواسطة Target Language Translation Services - 09 ديسمبر 2021M أصبحت الخدمات غير اللغوية أمرًا لا بد منه في العالم العالمي اليوم. هذا لأن المحتوى الخاص بك قد لا يكون متاحًا للجميع إذا كان يعتمد فقط على جمهور معين في المنطقة. يمكن أن يكون تقديم هذه الخدمات اللغوية بأشكال مختلفة – الترجمة الشفوية عبر الهاتف والترجمة الآلية والترجمة البشرية من بين أشياء أخر...
ترجمة الكلمات غير القابلة للترجمة بواسطة Target Language Translation Services - 30 ديسمبر 2021A لغوي ، من المحتمل أنك قد تكون على دراية ببعض الكلمات والعبارات والمفاهيم التي لا توجد في لغة أخرى - غالبًا ما يُنظر إليها على أنها "غير قابلة للترجمة". تحدث اللحظات غير القابلة للترجمة عندما لا تستطيع المفردات أو الكلمة تغليف السياق الثقافي لكلمة معينة من لغة أخرى. بمعنى آخر ، الكلمة أو الفكرة المكافئة ...
كيف تترجم الكلمات الجديدة؟ من خلال خدمات ترجمة اللغة الهدف - 19 يناير 2022N الكلمات الإلكترونية , i . e . تعبير صاغ حديثًا , مصطلح , كلمة , عبارة , أو معاني جديدة للكلمات الحالية للغة , تشكل أحد أكبر تحديات الترجمة . بالنظر إلى حقيقة أنه يجب مرور فترة زمنية معينة حتى يتم قبول الكلمات التي تم إنشاؤها حديثًا في اللغة السائدة , ، من الواضح أن المترجمين لن يتمكنوا من العثور عليها في القاموس , على الأق...
ما هو تفسير الفيديو عن بعد؟ من خلال خدمات ترجمة اللغة الهدف - 26 يناير 2022V الترجمة الإيديولوجية عن بعد (VRI) هي شكل من أشكال ترجمة لغة الإشارة التي تساعد الأشخاص الصم أو ضعاف السمع على التواصل مع شخص يسمع في نفس الموقع عبر مؤتمرات الفيديو بدلاً من الترجمة الفورية في الموقع . خدمات مترجم مؤهل يكون مفيدًا بشكل خاص عند الحاجة إلى مترجم فوري مؤهل , كما هو الحال في مكان ريفي ؛ وعندما يتطلب الأمر مترج...